2015-09-07

Angel Carol 対訳

2015年9月7日開催、ユーフォニック合唱団定期演奏会@けやきホール プログラム掲載用

Angel Carol

Have you heard the sound of the angel voice
  ringing out so sweetly, ringing out so clear?
Have you seen the star shining out so brightly
  as a sign from God that Christ the Lord is here?

Have you heard the news that they bring 
                                                              from heaven,
 to the humble shepherds who have waited long?

Gloria in excelsis Deo!
Hear the angels sing their joyful song.


He is come in peace in the winter's stillness,
   like a gentle snowfall in the gentle night;

He is come in joy like the sun at morning
  filling all the world with radiance and with light.

He is come in love as the child of Mary;

In a simple stable we have seen his birth:


Gloria in excelsis Deo!
Hear the angels singing ‘Peace on earth’.



He will bring new light to a world in darkness,
  like a bright star shining in the skies above;

He will bring new hope to the waiting nations
  when he comes to reign in purity and love.

Let the earth rejoice at the Saviour's coming;
Let the heavens answer with the joyful morn:

Gloria in excelsis Deo!
Hear the angels singing ‘Christ is born’.
天使の声が聞こえましたか?
  とても優しく澄んだ響きの声が。
とても明るくきらめく星が見えましたか?
  キリストが居られることを
    知らせる神からの標しが。
天からもたらされた知らせが聞こえましたか?
  謙虚な羊飼いたちが 待ちこがれた知らせが。


天のいと高きところには、神に栄光あれ!
聞きなさい、天使たちが歌う 喜びの歌を。


冬の静けさのなか、
  主は安らかに来られました、
    穏やかな夜に、静かに降る雪のように。
朝の太陽のように、
  主は喜びに満ちて来られました、
    光と輝きでこの世を満たしながら。
マリアの子として、
   主は愛に満ちて来られました。
質素な馬小屋でお生まれになるのを
                     私たちは見ました。

天のいと高きところには、神に栄光あれ!
聞きなさい、『地には平和』と
                   天使たちが歌うのを。


主は暗闇の世界に新しい光を
  もたらされるでしょう、
    天に輝く明るい星のように
主は待ち望みし世の人に
  希望をもたらされるでしょう、
    清い愛のうちに世を治められるときに。
地は喜べ、救い主が来られることを。
天は応えよ、喜びに満ちた夜明けにて。

天のいと高きところには、神に栄光あれ!
聞きなさい、『主がお生まれになった』と
                      天使たちが歌うのを。

0 件のコメント :

コメントを投稿